您的位置 首页 宁德论坛

孙自佑_孙自佑去哪

孙自佑 孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙 问题补充:孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿…

孙自佑

孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙

  • 问题补充:孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑。乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足丽黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而待客之解释下列字词庞涓既(事)魏乃(阴)使召孙膑齐(使)以为奇齐将田忌(善)而待客之2.“疾之”中的“疾”是一个通假字,本字是( ),意思是( )3.翻译 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见4.为下句划分节奏 而 自 以 为 能 不 及 孙 膑5.孙膑和庞涓你更喜欢谁?为什么?
  • 事;效劳,侍奉。阴:暗地里。使:使者。善:对….友善。2. 忌, 妒忌.3. 齐国派使者出使”梁”,孙膑带着残缺的身体暗地里拜见使者4. 能 不 之间划线.5. 孙膑,庞涓本身即为小人,妒忌别人才能且暗地迫害孙膑,而孙膑有才学,且为人善良.
  • 迷胆指市返自壁门马沐途目知张落荐而光若毛名鹿偷冠孙遂猴庭凿明成语

  • 问题补充:迷胆指市返自壁门马沐途目知张落荐而光若毛名鹿偷冠孙遂猴庭凿明成语
  • 明目张胆,指鹿为马,毛遂自荐,张冠李戴,凿壁偷光
  • 敖陶孙说,曹子建如三河少年,风流自赏。问一下,三河少年是什么意思

  • 问题补充:
  • “三河”,即汉代的河东、河内、河南三郡。位置大约在今天的洛阳一带。据《史记.货殖列传》记载:“昔唐人都河东,殷人都河内,周人都河南。夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也,建国各数百千岁,土地小狭,民人众,都国诸侯所聚会,故其俗纤俭习事。”这三郡位置靠近当时的首都,作为首都中的翩翩少年郎,当然是引领着一国风气之先。
  • 选自后汉书朱景王杜马刘傅坚马列传:从“朱佑自仲先。。。以有旧恩,数蒙赏赉。二十四年,卒。”的翻译。

  • 问题补充:
  • 朱佑字仲先,南阳宛人也。少孤,归外家复阳刘氏,往来舂陵,世祖与伯升皆亲爱之。伯升拜大司徒,以佑为护军。及世祖为大司马,讨河北,复以佑为护军,常见亲幸,舍止于中。佑侍宴,从容曰:“长安政乱,公有日角之相,此天命也。”世祖曰:“召刺奸收护军!”佑乃不敢复言。从征河北,常力战陷阵,以为偏将军,封安阳侯。世祖即位,拜为建义大将军。朱佑字仲先,南阳宛县人。少年丧父,回外婆家复阳刘氏,来往舂陵,光武和刘伯升都亲近敬重他。刘伯升任大司徒,任用朱佑为护军。等光武做大司马,征讨河北,又任朱佑为护军,常常被亲近宠幸,居留于中军营中。朱佑陪光武吃饭时,怂恿说:“长安政治混乱,您额中隆起有帝王之相,这是天命。”光武说:“叫刺奸将军逮捕护军!”朱佑才不敢再说。跟随光武征战河北,经常全力奋战冲破敌阵,光武任他做偏将军,封安阳侯。光武登帝王,拜任为建义大将军。 建武二年,更封堵阳侯。冬,与诸将击邓奉于淯阳,佑军败,为奉所获。明年,奉破,乃肉袒因佑降。帝复佑位而厚加慰赐。遣击新野、随,皆平之。建武二年,改封堵阳侯。这年冬,和各位将领攻打邓奉于淯阳,朱佑部队失败,被邓奉俘获。第二年,邓奉被打败,于是脱衣露体靠朱佑投降光武。光武又恢复朱佑的官位并厚加抚慰赏赐。派他攻打新野、随县,都平定了。 延岑自败于穰,遂与秦丰将张成合,佑率征虏将军祭遵与战于东阳,大破之,临阵斩成,延岑败走归丰。佑收得印绶九十七。进击黄邮,降之,赐佑黄金三十斤。延岑自从在穰县战败后,就和秦丰的将领张成会合,朱佑率领征虏将军祭遵和他们在东阳交战,打败他们,在战阵上杀死张成,延岑战败逃走依附秦丰。朱佑缴获官印九十七枚。进军攻打黄邮,使他投降,赐朱佑黄金三十斤。 四年,率破奸将军侯进、辅威将军耿植代征南大将军岑彭围秦丰于黎丘,破其将张康于蔡阳,斩之。帝自至黎丘,使御史中丞李由持玺书招丰,丰出恶言,不肯降。车驾引还,敕佑方略,佑尽力攻之。明年夏,城中穷困,丰乃将其母、妻、子九人肉袒降。佑轞车传丰送洛阳,斩之。大司马吴汉劾奏佑废诏受降,违将帅之任,帝不加罪。佑还,与骑都尉臧宫会击延岑余党阴、酂、筑阳三县贼,悉平之。建武四年,率领破奸将军侯进、辅威将军耿植代征南大将军岑彭把秦丰包围在黎丘,在蔡阳打败他的将领张康,杀死张康。光武亲自到黎丘,派御史中丞李由拿诏书招降秦丰,秦丰口出恶言,不肯投降。光武返回,嘱咐朱佑计策,朱佑全力攻秦丰。第二年夏,城中困厄,秦丰才带着母亲、妻子、子女共九人脱衣露体投降。朱佑用囚车通过驿站把秦丰送到洛阳,杀死了他。大司马吴汉弹劾朱佑废弃诏书接受投降,违背了将帅的职责,光武不怪罪。朱佑返回,和骑都尉臧宫会师攻打延岑的余党阴县、酂县、筑阳三县的贼兵,全部平定了他们。 佑为人质直,尚儒学。将兵率众,多受降,以克定城邑为本,不存首级之功。又禁制士卒不得虏掠百姓,军人乐放纵,多以此怨之。朱佑为人质朴正直,崇尚儒学。率领部队,多次接受投降,以攻克平定城镇为根本,不思杀敌的功劳。又禁止士兵不得抢劫百姓,军人喜欢放纵胡为,大多因此怨恨他。 九年,屯南行唐拒匈奴。十三年,增邑,定封鬲侯,食邑七千三百户。建武九年,屯扎南行唐抵御匈奴。建武十三年,增加封邑,定封鬲侯,食邑七千三百户。 十五年,朝京师,上大将军印绶,因留奉朝请。佑奏古者人臣受封,不加王爵,可改诸王为公。帝即施行。又奏宜令三公并去“大”名,以法经典。后遂从其议。建武十五年,到京师朝见,交上大将军官印,接着留在京城任奉朝请。朱佑上书说古代臣子受封,不加王的爵位,可以改各位王为公。光武立即实行。又上书说应当让三公都去掉“大”的称呼,以效仿古代经典。后来便听从他的建议。 佑初学长安,帝往候之,佑不时相劳苦,而先升讲舍。后车驾幸其第,帝因笑曰:“主人得无舍我讲乎?”以有旧恩,数蒙赏赉。二十四年,卒。朱佑当初到长安求学,光武前往看望他,朱佑经常不遵守时间刻苦攻读,而提前进入讲堂学习。后来光武驾幸他家中,光武于是笑着说:“主人该不会离开我去讲经书吧?”因为有旧恩,数次受到赏赐。建武二十四年,去世 .
  • 为您推荐

    发表评论

    邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

    联系我们

    联系我们

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    返回顶部